Feline
Fantasies
by Anna
Malpas (Context, March 18-24, 2005)
Translated into
Russian and performed by graduates of
The cats will
answer to the same names, but “Memory” will become “Pamyat” when the first
Russian-language staging of Andrew Lloyd Webber’s musical “Cats” premieres
Friday, starring performers who pioneered the genre locally in homegrown shows
like “Nord Ost” and “12 Chairs”.
Yak-hair wigs
were being brushed on Tuesday at MDM as the cast rehearsed for that evening’s
preview – a show in front of a paying public, whose reactions are studied in
order to make last-minute changes. Igor Balalayev, whose roles include Bustopher
Jones, was pacing the long corridors backstage, waiting for a possible call to
perform.
Trained as a
theater actor in Yekaterinburg, the 35-year-old Balalayev is now something of a
veteran of the
“For me, taking
part in “Cats” is a learning experience,” Balalayev said. The actor has never
seen a west End or Broadway show, but he watched the original “Cats” production
on videotape. While Western performing arts schools train students to sing,
dance and act, there is no precise Russian equivalent. He said, so the local
performers are “amateurs in one area or another.” For him, he admitted. These
areas are vocals and dance.
The “Cats”
actors are trained by British director Christine Cartwright, who worked on the
Several cast
members picked up skills performing at a privately owned theater called
Letuchaya Mysh, or Bat, whish was the first
The actor said
he had dreamed of performing in “Cats” ever since he first heard the soundtrack.
“I got excited by this musical, and I really wanted to take part in it some
time. After 13 years, this dream is coming true.”
So far,
audiences have reacted “quite supportively” to preview performances, Balalayev
said. “It’s hard to predict, but they seem to praise it.” MDM was a difficult
venue for “12 Chairs”, he commented, describing the vast hall as a “stone well”.
“For “cats”, the show’s organizers have tried to improve the atmosphere with
design changes. Such as covering the walls with velvet
drapes.
Given this
experience of working in musicals that had considerably shorter runs than the
original “Cats” – which, with early 9,000 performances, was the longest-running
musical in West End story – Balalayev was reluctant to forecast success for the
show’s
This production
of “cats” is not the first to play in
The
Amsterdam-based entertainment group producing the show, Stage Holding, has
already staged productions of musicals in Europe and the
The composer
Lloyd Webber has yet to see the
The composer
knew of “two or three original musicals” in
Кошачьи
фантазии
Анна Малпас (Контекст, 18-24 марта,
2005)
Перевод Anna-Maria
Переведенный на русский язык и
поставленный выпускниками лучших московских театральных школ мюзикл «Кошки»
пытается добиться успеха в стране, с совсем короткой историей
мюзикла.
Кошек будут звать
точно также, но “Memory” станет «Памятью», когда в пятницу
состоится первая русскоязычная постановка мюзикла Эндрю Ллойд Вебера «Кошки». В
главных ролях выступят те, которые были первыми исполнителями в отечественных
шоу, таких как «Норд Ост» и «12 стульев».
В четверг
длинные, пушистые парики расчесывали в МДМе, в то время как труппа репетировала
перед вечерним превью – показ перед заплатившей за
билеты публикой, реакция которой учитывается при внесении последних поправок.
Игорь Балалаев, который играет Бастофера Джонса, прогуливался по длинным
коридорам за кулисами, ожидая вызова на сцену.
Учившийся на
драматического актера в Екатеринбурге, 35-летний Балалаев теперь один из
ветеранов московской музыкальной сцены. Его первой ролью был злодей Фролло в
мюзикле «Нотр-Дам де Пари», который открылся в 2002 году и шел на протяжении
двух лет. Потом он [Балалаев] играл роль аристократа Ипполита Матвеевича в
отечественном мюзикле «12 стульев», который шел на сцене МДМа в течение шести
месяцев с ноября
Актер никогда не
видел постановку ни на Вест Энде, ни на Бродвее, но он посмотрел оригинальную
версию «Кошек» на видеокассете. «Для меня принять участие в «Кошках» - это новый
опят работы», - говорит Балалаев. И добавляет, что в то время как западные
театральные школы обучают студентов пению, танцам и актерскому мастерству, в
России нет ничего подобного, все актеры являются любителями в том или ином
жанре. Про себя он говорит, что любительскими для него являются пение и
танец.
Актеры «Кошек»
репетируют под руководством Кристин Картрайт, которая
работала и над лондонской постановкой. Балалаев рассказал, что в отличие от
западных коллег, большинство артистов продолжают совмещать работу в нескольких
проектам, вместо того чтобы выступать только в «Кошках»; и что приспосабливаться
к новой профессиональной дисциплине очень тяжело – его уже оштрафовали на 500
рублей (18$) за опоздание на репетицию.
Некоторые артисты
труппы постигали азы мюзикла в частном театре Летучая Мышь, первом театре в
Москве, в котором в 1990-х гг. ставились отрывки из западных мюзиклов. «Самый
лучший способ набраться опыта – это участвовать в мюзиклах», говорит Марат
Абдрахимов, который играет роль Скимблшенкса. Выросший в Уфе, он учился на
актера музыкального театра в Гиттисе и участвовал в «Норд Осте» и «12
стульях».
Актер рассказал,
что он мечтал сыграть в «Кошках» с того момента, как услышал музыку. « Я был
восхищен этим мюзиклом, и я очень хотел когда-нибудь поучаствовать в нем. Спустя
13 лет эта мечта становится реальностью».
«До сих пор
зрители хорошо поддерживали спектакль во время предпремьерных показов», -
говорит Балалаев. «Трудно что-либо предсказывать, но кажется, что зрителям это
нравится». «МДМ оказался неудачной сценой для «12 стульев», - добавляет он,
описывая огромный зал, как каменный колодец. Для «Кошек» организаторы шоу
улучшили атмосферу в зале, переделав дизайн и затянув стены бархатными
драпировками.
Делая вывод из
своего участия в мюзиклах, которые шли гораздо меньше, чем оригинальная версия
«Кошек» (около 9000 представлений – самый долголетний мюзикл на Вест Энде),
Балалаев неохотно предсказывает успех спектакля в Москве. «Это большой риск», -
добавляет он. Однако по мнению Абдрахимова долголетие
спектакля полностью зависит от его качества, а предыдущие мюзиклы быстро
потеряли популярность. «Из всех шоу, поставленных в Москве, скорее всего только
«Норд Ост» был продуман от начала до конца», - заявил актер. «Если один элемент
не в порядке, зрители тут же перестают ходить на спектакль. Они чувствуют
это».
Это постановка
«Кошек» не первая, показанная в России. Австрийский театр Ан Дер Вин приезжал в
Голландская
продюсерская компания, Стейдж Холдинг, уже осуществляла постановки мюзиклов в
Европе и США, например, такие как «Отверженные» и «Призрак оперы». Но «Кошки»
Это их первая работа в России. Дерк Сауер (the CEO of Independent Media, компания руководящая The Moscow Time) является сопродюсером
шоу.
Композитор Ллойд
Вебер еще не видел московскую постановку, но он планирует это сделать во время
премьеры. Во время телефонного разговора из Будапешта, где проходят репетиции
мюзикла футбольную тему «Прекрасная игра»,
Ллойд Вебер сказал, что ему очень интересно послушать, как «Кошки» звучат
на русском языке, но он просто не представляет, как мюзикл может подойти под
него [под русский язык]. «Мне сложно сейчас это сказать, надеюсь, что все
пройдет хорошо», - заметил композитор.
Вебер знает о
том, что в Москве шли 2 или 3 оригинальных мюзикла, и признается, что не видел
ни одного из них, но предсказывает рост количества отечественных спектаклей.
«Все надеются, что случить так, что будет производиться все больше и больше
местных спектаклей», - сказал он. Ллойд вебер еще пока не задумывался над тем,
чтобы создать мюзикл на русскую тему. «Должна появиться история, которая
вдохновит меня, и я может быть напишу что-нибудь, ведь
я никогда себе ни в чем не отказываю».